Category: литература

16tons, akry, 16 tons

Книга «История Монгалов, именуемых нами Татарами»

Прочитал книгу Карпини «История Монгалов, именуемых нами Татарами». Папский легат Плано Карпини описывает свою дипломатическую миссию к монголам в 1245-1247 годах. Папа Иннокентий VI отправил Карпини к хану, чтобы как минимум отговорить его от нападения на Европу, а как максимум, предложить перейти под христианскую франшизу. Как мы знаем, монголы на Европу не напали — но по другим причинам. Христианство, впрочем, они тоже не приняли.

Если найдёте, прочтите с комментариями Николая Конрада — как и в случае с «Искусством войны» Сунь Цзы, Конрад проделал огромную работу, чтобы обрисовать исторический контекст и раскрыть неясные моменты. Фактически, его комментарии — отдельная книга, размером больше оригинала, дающая новое измерение тексту.

Мои впечатления от книги:
  • Чёткая структура, дай бог многим современным книгам. По делу, без растеканий, нацеленно. Книга писалась как анализ проблемного поля, для принятия решения, как себя вести с татарами. Ставки былы исключительно высоки. И цели своей, на мой взгляд, книга достигла. Описаны и социальные отношения, и мотивация, и структура управления, и стратегии ведения боя, и политические особенности. 
  • Отчётливо видно, где авторы сами свидетели, а где пересказ: факты отделены от интерпретаций. Да, там есть ряд баек, типичных для того времени (например, про киноцефалов), однако указывается, что авторы их не видели, а пересказывают услышанные истории. А про поющие на закате пески и вовсе правда, как выяснилось — только от их шума с ума обычно не сходят.
  • Хорошая доказательная база. Сенсорная очевидность и в последней главе перечислены имена свидетелей. Что особенно любопытно. Видимо в те времена обвинения во вранье были нередкими, и авторы решили подстраховаться. 
  • Татары реально жесть. По современным меркам, конечно. В те времена то это не было чем то из ряда вон выходящим. Но гумилёвские сладкие сказки об их дружелюбности и мирном сосуществовании с Русью следует спустить в унитаз отправить в соответствующий раздел книжного магазина: Карпини был реальным свидетелем, а Гумилёв — кабинетным ████ѣ учёным. Целью Карпини было привести достоверную информацию для Папы и спасти христианскую Европу от нашествия. Целью Гумилёва… Не знаю, но его мотивация отвечать за слова явно была пониже. 
  • Стало понятнее, почему Орда развалилась. В сочетании с книгой Марко Поло, рисуется картинка кризиса управления и лояльности. Слишком большие территории, слишком в чести насилие, и нет никаких других, да простят меня за #мизулизм, скреп. Поэтому и грызлись все между собой. А в отсутствие современного транспорта и коммуникаций, на дистанции от Китая до Венгрии управляющие и воспитательные воздействия похожи на бокс по переписке. 

mongols

from wiki


Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

содержаниевся фототематикатолько фотографиимыслиновостиобзорыинтересноеalex-krylov.ru

иго • карпини • монголы • татаро-монгольское иго


16tons, akry, 16 tons

Бэтмен Аполло, зе бегиннинг

Зашёл в Педкнигу просто погреться, а ведь знал, что мне в книжный нельзя, как бывшему наркоману нельзя оставаться наедине с тем, что он там когда-то потреблял.

Новый роман Пелевина «Бэтмен Аполло» is продолжение «Ампира-V», от лица того же героя. Не скажу, что первый бук был невероятно крут, особенно в сравнении с ранними книгами автора, но несколько хороших фраз там было. Может быть и Бэтмен порадует.

В метро и штурмуя водные препятствия на тротуарах, я успел прочесть введение, из которого понял, что вампиры невероятно запредельно круты, и при этом почему-то прилагают сказочные усилия, чтобы на них — не дай Мышь — не обратили серьёзного внимания. Возможно это противоречие будет разрешено дальше в книге.


Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

содержаниевся фототематикатолько фотографиимыслиновостиобзорыинтересноеalex-krylov.ru

бэтпен аполло • вампиры • виктор пелевин • книга


16tons, akry, 16 tons

Поминки по Финнегану

Почти каждый, кто хоть одним пальцем трогал физику элементарных частиц, слышал, откуда взялось название «кварк»:

Слово «кварк» было заимствовано Гелл-Манном из романа Дж. Джойса «Поминки по Финнегану», где в одном из эпизодов звучит фраза «Three quarks for Muster Mark!» (обычно переводится как «Три кварка для Мастера/Мюстера Марка!»).

Вот и я слышал. И недавно, читая что-то про топ-кварки, внезапно решил прочитать эти самые «Поминки». Мы же живём в прекрасную эпоху, когда такие вещи делаются легче лёгкого. Полез, конечно же быстро нашёл текст

И завис. 

riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by
a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.
Sir Tristram, violer d'amores, fr'over the short sea, had passencore rearrived
from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to
wielderfight his penisolate war: nor had topsawyer's rocks by the stream Oconee
exaggerated themselse to Laurens County's gorgios while they went doublin their
mumper all the time: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf
thuartpeatrick not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland
old isaac: not yet, though all's fair in vanessy, were sosie sesthers wroth with
twone nathandjoe. Rot a peck of pa's malt had Jhem or Shen brewed by arclight
and rory end to the regginbrow was to be seen ringsome on the aquaface.

Да, это начало. Дальше только круче.

Положение не спасла, но немного прояснила Вики:

Текст романа представляет собой макароническую цепочку бесконечных каламбуров и неологизмов с использованием многих языков, что делает его малодоступным для понимания. Сюжет и персонажи книги вызывают оживлённые споры литературоведов. Название отсылает к народной ирландской песне об алкоголике, воскрешённом спрыскиванием «водой жизни» — виски. Так задаётся характерный для текста мотив бесконечного возвращения (структура уробороса).

Время действия романа на реальном уровне охватывает одну ночь в Дублине, а на символическом — всемирную историю. К. Харт предлагает следующую схему для основной структуры романа[3]. Первые его три книги соответствуют трём эпохам истории человечества по Дж. Вико и характеризуются по схеме Рождение — Брак — Смерть (в первой книге процесс идёт от рождения к смерти; в третьей, зеркальной ей — от смерти к рождению); в рамках каждой эпохи развёртываются четыре малых цикла, обозначаемых в терминах стихий (Земля — Вода — Огонь — Воздух). Итоговая книга IV располагается вне времени и представлена точкой или осью, вокруг которой располагаются малые циклы.

49 200 слов из числа использованных в книге употреблены по одному разу, среди них встречаются заимствования примерно из семидесяти языков (включая русский, китайский, японский, яванский и другие), а также выдуманные Джойсом.

«О смысле некоторых слов и намеков можно догадаться; зная языки, имея мощную эрудицию и изобретательный ум, можно понять больше… процентов 30; зарывшись, не жалея часов, в специальную литературу, перевалим за 70… Достичь полного понимания надежды нет. К концу своей работы его не имел сам автор: смысл некоторых мест он забыл и восстановить не мог».

В общем, это некий продвинутый аналог Brainfuck и Befunge, только в литературе.

Здесь есть хороший (?) перевод (?) небольшой части романа, сделанный Анри Волхонским. А в Сети есть аудиочтиво. Гипнотизирует не хуже Милтона Эриксона.

Читаю ежедневно абзац-другой, пока мозги не начинают плавиться.

Такая непростая штука, эти самые кварки.


Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

содержаниевся фототематикатолько фотографиимыслиновостиобзорыинтересноеalex-krylov.ru

finnegans wake • james joyce • вынос мозга • джеймс джойс • литература • поминки по финнигану • роман


16tons, akry, 16 tons

Неоцененный дар

Изучаю сейчас историю юмора, понадобились диалоги Платона. Нашёл их на либ.ру за минуту, и попутно подумал такую мысль.

Благодаря Интернету, многие из нас получили доступ к самой большой библиотеке за всю историю человечества, больше чем было у любого из величайших умов когда бы то ни было. Возможно больше, чем у них всех вместе взятых. Причём получили доступ не только не выходя из дома и часто бесплатно — а спасибо смартфонам и мобильной связи — вообще в любой точке земного шара. Уверен, в прошлые века нашлись бы мыслители, готовые отдать всё, даже продать душу за такое изобилие. И не вина Интернета, что большинство не собирается пользоваться этим даром по назначению.

Добавлю про частую претензию, мол в Интернете много информационного мусора и ложной информации. Думаете, в «бумажных» библиотеках было и есть иначе? Раз написано чернилами, значит сразу правда? Всё средневековое течение герметизма (а позже всяких розенкрейцеров и масонов) возникло на основе одного фейкового документа про Гермеса Трисмегиста. Написанного на бумаге, что характерно. И таким случаям несть числа. Так что любая библиотека — не «уста истины», ответственность за проверку всегда лежала и лежит на читающем и думающем.


Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

содержаниевся фототематикатолько фотографиимыслиновостиобзорыинтересноеalex-krylov.ru

библиотека • жизнь хороша и жить хорошо • интернет


16tons, akry, 16 tons

Сорти

V1. Дворяне на Руси, когда желали опорожниться, говорили «Je dois sortir» («Мне надо выйти»). V2. Эту фразу говорили пленные французы. Возможно отсюда слово «сортир».

А «туалет» от французского «toilette» — ткань, сумка для ткани, уменьшительное от toile — ткань, сеть. Сначала (с 1680-х) появился смысл «одеваться», потом (с 1819) «комната для одеваний» (особенно с прилегающим сорти… WC), и уже с 1895 — фарфоровые друзья ванной/туалета.

И о туалетной бумаге. Любители Пратчетта помнят журнал «Альманьяк» с дырочкой, чтобы вешать его в сортире. Такой «Альманах» действительно существовал в XVIII-XIX вв, и в нём действительно делалась дырочка для верёвочки или гвоздика. «Альманах» даже выпускается сейчас, правда про дырочку они уже не пишут.


Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    

содержаниевся фототематикатолько фотографиимыслиновостиобзорыинтересноеalex-krylov.ru

toilette • английский язык • журнал альманах • история • туалет • туалетная бумага • французский язык • этимология


16tons, akry, 16 tons

Бхагавад-гита — не наша гита

«В Генпрокуратуре считают, что дело "Бхагавад-гиты" представляется в обществе искаженно» *

Надеюсь, потому что если прочитать хронологию этого нелепого процесса, то возникает мысль, что ряд представителей Церкви и Прокуратуры страдают нередким, но опасным для окружающих заболеванием: хронической мозговой недостаточностью.

UPD 27.02.2012: Они неисправимы. Новый процесс и новая клоунада. 

Кто хочет ужаснуться, прочитайте хронологию сами. Кому лень и кто не знает, вкратце история такая. Разумеется в моём представлении представления общества. На томских кришнаитов в очередной раз решили наехать. В прошлый раз при помощи ФСБ отобрали землю (которая вскоре по какому-то дивному волшебству стала задаром принадлежать служащим этого ФСБ, забавное совпадение). В этот раз местная ячейка РПЦ в содружестве с Прокуратурой решила повеселиться другим способом. Они устроили междусобойчик с тремя учёными (?) ТГУ, которые провели разбор Бхагавад-гиты по методу «анализа минимальных семантических единиц». Говоря по-русски, выдрали оттуда отдельные слова и со словарём посмотрели их значения. После чего подали дело в суд. Оказывается среди слов попадались негативные!*

Collapse )

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    


16tons, akry, 16 tons

OED: актуальные находки

Reading the OED

Анонимункул (anonymuncule). Мелкий анонимный писатель. Интернеты полны анонимункулов.

Булли-скрайбер (bully-scriber). Запугивающий, быкующий писатель. Такие как правило живут на форумах.

Компотация (compotation). Совместное возлияние. Младший брат «симпозиума». Оба этих слова изначально означали всего лишь «вечеринку с выпивкой».

Консталт (constult). Глагол. Совместно делать какую-нибудь глупость.

Детериоризм (deteriorism). Мировоззрение, гласящее, что всё обычно становится только хуже. Если вам когда-нибудь будет мало простого пессимизма, детериоризм ждёт вас, печально качая головой.

Дилапидатор (dilapidator). Человек, забросивший строительство здания, и позволяющий ему разрушаться. Слово годится как для описания девелоперов, так и в качестве обвинения одного из партнёров по отношениям.

Фард (fard). Глагол. Использовать косметику, чтобы скрыть покраснение лица. Как написал автор, понятна причина, почему это слово вышло из употребления. Представьте себе девушку, встающую из-за обеденного стола со словами: „Excuse me while I go to the ladies' room and fard.“

Форнэйл (fornale). Потратить деньги до того, как заработал. «Мы живём в стране по уши в долгах, всегда с кредитами и ипотекой. Как вообще так оказалось, что единственное слово для "потратить деньги до того, как заработал" оказалось шотландским, да ещё вышедшим из употребления?»

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    
16tons, akry, 16 tons

Какистократия и дипнософисты

По наводке dirty заимел себе чудесную книжку «Reading the OED». Чел сидел с Оксфордским словарём и восхищался богатству и извилистости английского языка, а потом решил напечатать свои находки отдельной книгой.  Буду расширять словарный запас такими актуальными терминами, как «какистократия» («правление худших»), «to lant» (доливать пиво мочой до крепости), «дипнософист» («человек, обучающийся в процессе застольного разговора»).

Кстати, на Амазоне чудесная иллюстрация, почему современной системе ценообразования на информационные продукты суждено помереть в корчах и муках:

Т.е. бумажная версия стоит много меньше электронной. Я понимаю, что маркетинг: ебуки более востребованы, на них цену и поднимают. Плюс печальная коньюктура рынка, уменьшение прибыльности с издания тайтла. Но людям понятно и другое: расходы на выпуск/хранение/продажу электронной версии несопоставимо ниже оных для бумажной. Даже при условии, что автору выплачивается схожий гонорар. Ergo такая цена воспринимается как несправедливая, что стимулирует пиратство.


++

Kindle Price: $11.99 includes free international wireless delivery via Amazon Whispernet

Электронная доставка значит бесплатная. Какой аттракцион невиданной щедрости!

Процитировать в LiveJournal! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!    
16tons, akry, 16 tons

Форматы хранения книг, общая модель

Гросс данке Alfizik за обилие информации про формат DjVu, и за развеивание некоторых моих стереотипов. Ниже — моя попытка систематизировать информацию и создать модель, в которой видны области применимости разных форматов. Текст — слегка переработанный комментарий к этому посту.

В статье я буду упоминать «плавающую» и «фиксированную» вёрстку. Под «плавающей» я имею в виду такой формат, при котором во главе угла стоит поток текста, а остальные графические элементы привязаны к тем или иным местам в этом тексте, и при изменении размера окна, шрифта, они автоматически занимают нужную относительную позицию. Пример: практически любая веб-странца, большинство документов MS-Word, хорошо сделанные электронные книги. Фиксированная вёрстка подразумевает сохранение визуального взаиморасположения всех элементов. Пример: все журналы, газеты. У каждого из типов вёрстки есть свои области применения, свои преимущества и недостатки.

Collapse )

Mirrored from тайный блог aKry.

Поделиться, оценить: Facebook Like Vkontakte Share Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!
16tons, akry, 16 tons

Цена ебука, мысли по теме

Себестоимость книги складывается из

  • постоянных затрат, не зависящих от объёма выпуска (разовый гонорар автору, зарплата персонала, маркетинг, аренда, взятки чиновникам…);
  • переменных затрат, зависящих от тиража (покупка бумаги, печать, выплаты автору от продаж, логистика, мзда ритейлерам, возврат брака…).

Это грубая схема, если смотреть конкретно, то обнаружится, что стоимость логистики в зависимости от объёмов и географии, изменяется нелинейно, что для больших объёмов может потребоваться нанять новый персонал, и т. п. Но основная идея остаётся той же. При массовом продукте, львиная доля затрат обычно приходится именно на переменную часть: на печать и логистику.

Теперь электронные книги. Постоянные затраты там очевидно есть. Редакторы, корректоры, менеджеры тоже хотят кушать. А дизайнеры хотят кушать даже несколько раз в день. Но переменные затраты очень уменьшаются и часто переходят в постоянные:

  • Себестоимость «доставки» электронной книги ничтожна по сравнению с её бумажным аналогом. Можете сами попробовать грубо рассчитать, прикинув аренду и техобслуживание сервера, цену трафика, вычтя рекламу и поделив всё на объём продаж у среднего ebook store.
  • Оплата за трафик часто производится оптом, (до какого-то (большого) порога) независимо от объёма скачивания.
  • Затраты на возврат брака, замену — стремятся к нулю. Более того, если в тексте обнаружена ошибка, перевыпуск хоть всего тиража почти ничего не стоит, и эти затраты тоже постоянные (зарплата редактора, верстальщика), а не переменные (бумага, печать тиража, доставка).

Затраты на маркетинг в принципе не должны особо меняться, хотя интернет-маркетинг обычно обходится дешевле, чем оффлайн. И возможностей для кросс-продаж в Интернете всё-таки больше. Но могут быть варианты, когда онлайн-книги рекламируют в оффлайн-медиа, и vice versa.

Почти всегда, при прочих равных, себестоимость электронной книги будет ниже (часто сильно ниже) себестоимости своего бумажного товарища.

Collapse )

Поделиться, оценить: Facebook Like Vkontakte Share Процитировать в LiveJournal! Процитировать в LiveInternet! Процитировать в Twitter! Добавить блог в GoogleReader!